От авторов
Пособие «Французский язык для математиков» является компонентом учебного комплекса, разработанного для неязыковых факультетов на кафедре французского языка и культуры факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова.
Пособие предназначено для математиков (бакалавров, магистров, аспирантов и научных работников), имеющих базовые знания, соответствующие минимум 100 часам курса французского языка и продолжающих его изучение для профессионального применения. Пособие направлено на развитие рецептивных (чтение и аудирование) и продуктивных (говорение и письмо) навыков использования языка для специальных целей. Для закрепления материала используется обратный перевод. Оно имеет задачей облегчить работу учащихся с аутентичной научной документацией на французском языке и позволить им адекватно передать свои профессиональные знания. Особенностью пособия является воссоздание некоторых ситуаций, имитирующих реальное научное общение, в том числе в условиях непосредственных контактов с университетами и научными центрами Франции.
Пособие включает 6 разделов, 5 из которых посвящены определенным математическим темам и имеют следующую структуру:
– список умений и навыков, отрабатываемых в разделе;
– аутентичные тексты двух видов, представляющие научно-популярную литературу (статьи из журнала “Recherche”), учебники и учебные пособия;
– словарь к тексту;
– правила чтения формул и символов, содержащихся в тексте;
– элементы грамматики текста. Полагая, что работа с научным текстом выходит за пределы фразы, авторы стремились подчеркнуть особенности французской традиции, обращая особое внимание на построение текста и его внутреннюю связность, ср. работу с артикуляторами – “членителями текста” и субститутами;
– базовые грамматические комментарии, имеющие ссылки на соответствующие разделы российских учебников;
– языковые упражнения, обеспечивающие несколько повторений основного лексического материала текста и закрепляющие употреб-
ление глагольных форм;
– ответы на вопросы к тексту ( в 5-м разделе также упражнение “верно” -“неверно”) ;
– обратный перевод;
– речевые упражнения, построенные так, чтобы помочь учащимся организовать свою мысль в условиях научной беседы, ср. задания “объясните”, “определите”, “переформулируйте” и т. д.;
– итоговые задания, стимулирующие написание и обсуждение собственных научных проектов. Для облегчения работы с пособием все названия упражнений и заданий в первом предъявлении переводятся на русский язык.
Шестой раздел, отражающий разные темы, включает собственно научные (исследовательские) тексты и словарь к ним. Этот раздел предназначается для самостоятельной работы по указанной в пособии схеме и является важным этапом подготовки к полностью самостоятельной работе с материалами по специальности. В Приложении приводятся правила чтения формул и символов, греческий алфавит, некоторые математические выражения.
Продолжая отечественные методические традиции, авторы во многом использовали и опыт Центра прикладной лингвистики г. Безансона (Франция). Они выражают глубокую признательность педагогическому коллективу CLA г. Безансона и особенно господину Т. Лебопену за помощь, оказанную на всех этапах работы с пособием.
Они выражают искреннюю признательность рецензентам, а также кандидату физико-математических наук, доценту М.В. Драгневу за большую помощь в работе с математическими текстами и переводными упражнениями.