В книге предпринята попытка перевести понятие «языковая картина мира» из разряда красивых метафор в категорию научных терминов; рассматривается широкий круг вопросов, связанных с представлением лексики национального языка в качестве результата отражения мира обыденным сознанием, в качестве основного «строительного материала» «дома бытования» духа народа, что предполагает выход за рамки семиотического и инструментального подходов к языку. Предлагаются способы сопоставления национальных «точек зрения на мир» с инвариантом научного знания; подробно описывается характер зависимости результатов лексикализованных интерпретаций внешнего мира от среды бытования конкретного этноса и от структуры человеческого сознания; предлагаются пути лексикографического оформления лексики национального языка, понимаемой как «языковая картина мира».
В качестве иллюстративного материала использованы: русская этимологическая терминология, лексика и фразеология русского, испанского, китайского и других языков. Междисциплинарный подход к описанию объекта исследования предопределил использование данных многих областей знания: от лингвистики и этнографии до нейрофизиологии.
Пособие написано для студентов и преподавателей: филологов, культурологов, этнопсихологов. Рекомендовано для обучения по направлениям 031200 (620100) — «Лингвистика и межкультурная коммуникация» и 031300 (620200) — «Лингвистика и новые информационные технологии». Также оно рассчитано на всех, кто интересуется проблемой отражения в языке национальной ментальности.