Монография посвящена анализу и сопоставительному изучению антропоморфных фразеологизмов в английском и русском языках. Автор развивает малоизученные проблемы структуры коннотативного макрокомпонента значения и факторов формирования его оценочного, эмотивного, экспрессивного и функционально-стилистического компонентов. Подробно на примерах описывается структура фразеологического значения в английских и русских антропоморфных фразеологизмах, выявляются устойчивые семантические корреляции между ними и на этой основе определяются характерные типы англо-русских фразеологических межъязыковых соответствий. Автор углубляется в компонентную теорию фразео-семантического анализа, используя в качестве организующей теории принципы компонентного подхода, в основе которой лежит метод семного анализа. В работе предлагается новый подход к рассмотрению основных проблем фразеологии, в том числе и определения типов межъязыковых отношений, что является необходимым следствием широкомасштабного научного процесса познания языка как многоаспектного явления.