Russian-English Romance. Homage to John Fowles


Для чтения - авторизируйтесь
Автор: 
Tanya D. Davis
Вид издания: 
Художественная литература
Год: 
2017
Издательство: 
КДУ
ISSN/ISBN: 
978-5-91304-734-2
ББК: 
84
УДК: 
82–94
Специализации: 
Правообладатель (©): 
КДУ
Относится к ВУЗу(ам): 

Основой «Русско-английского романа» послужили тексты, написанные исключительно для одного человека  замечательного английского писателя Джона Фаулза (1926–2005), с которым автору выпала удача встречаться в 1996–1998 годах. Джон Фаулз искренне интересовался всем, что происходило в России в жесткие 1990-е годы: от политики и войны в Чечне до особенностей любовно-семейных отношений.

Прочитав рассказ автора Human Soul Travellers Club и посчитав, что “it is not bad and could be easily published”, Джон Фаулз предложил облечь ответы на его многочисленные вопросы в литературную форму и написать специально для него что-нибудь «художественное». Именно так и возник Russian-English Romance. Таким образом, «Русско-английский роман» — это книга НЕ О Джоне Фаулзе, а ДЛЯ Джона Фаулза, в которой вместе с тем содержатся облечённые в литературную форму ответы на многие заданные писателем вопросы — о России и русских, об особенностях национального характера, о восприятии русскими англичан, о трудностях жизни в России в середине 1990-х. 

Издание предназначено для широкого круга читателей, владеющих английским языком и интересующихся русско-английскими культурными и литературными явлениями.

* * *

Russian-English Romance emerged as the result
of my encounters with the Writer, John Fowles, whom I had the lucky chance to meet personally in 1996–1998 when I came to see him several times at his wonderful Belmont House in Lyme Regis. He
impressed me as a very generous, open-minded and charismatic person. He seemed to be sincerely interested in what was happening in Russia in the turbulent 1990-s. He asked a lot of questions about the Russian people, their mentality, family life, customs, Russian history, literature and politics. He was especially interested in how the Russians perceive the English, the English national traits and their way of life. 

Taking into consideration his literary preferences (“creative writing as a game”) and the fact that our face-to-face conversations continued in letters I decided to fictionalize my answers and that’s how the Russian-English Romance gradually evolved. And though initially it was meant for the only reader now I feel it’s time to publish it as homage to this absolutely fantastic person, the most English Englishman I have ever met, the Magus.