Язык средств массовой информации

ЛЕКЦИЯ 2. Язык СМИ: становление и содержание понятия

«Общую закономерность в эпоху тотальной информатизации общества составляет существование особого языка СМИ. Аккумулируя языковую, социальную и культурно-историческую память конкретных языков, он используется для производства текстов массовой коммуникации, приобретающих межнациональный характер» 1.

Превращение массмедиа в одну из ключевых сфер современного речепользования способствовало концентрации академического интереса на проблемах функционирования языка в об­ласти массовой коммуникации. Активное изучение свойств медиаречи началось во второй половине ХХ века, когда внимание российских и зарубежных ученых стали привлекать самые различные аспекты использования языка в СМИ: от лингвостилистических и прагматических до функционально-семиотических. Вопросы языкового обеспечения массовых коммуникационных процессов рассматривались в работах Г. В. Степанова, Д. Н. Шмелева, В. Г. Костомарова, О. А. Лаптевой, Г. Я. Солганика, Ю. В. Рождественского, А. Н. Васильевой, С. И. Сметаниной, Т. Г. Добросклонской, Теуна ван Дейка, Алана Белла, Мартина Монтгомери, Нормана Фейерклафа 2. Структура и содержание медиаречи изучались в рамках самых различных школ и направлений: с точки зрения социолингвисти­ки, прагматики, семиотики, психолингвистики, функциональной стилистики, дискурсивного анализа, контент-анализа, когнитивной лингвистики, а также в рамках таких относительно новых направлений, как критическая лингвистика и лингвокультурология.

Какое же содержание вкладывается в понятие «язык СМИ» сегодня? Анализ контекстного употребления словосочетания «язык средств массовой информации» позволяет выделить три наиболее распространенных значения. Во-первых, язык СМИ — это весь корпус текстов, производимых и распространяемых средствами массовой информации; во-вторых — это устойчивая внутриязыковая система, характеризующаяся определенным набором лингвостилистических свойств и признаков; и, наконец, в третьих, — это особая знаковая система смешанного типа с определенным соотношением вербальных и аудиовизуальных компонентов, специфическим для каждого из средств массовой информации: печати, радио, телевидения, Интернета.

Огромное значение с точки зрения методологии описания языка СМИ имеет тот факт, что данные подходы к определению языка массовой информации почти полностью соответствуют трем базовым определениям самого понятия «язык» — универсальному (глобальному), системному и конкретному 3. Согласно первому язык понимается как любая знаковая система, а также как совокупность всех проявлений той или иной знаковой системы (язык музыки, язык СМИ, язык художественной литературы). Второе определение подчеркивает роль языка как особой знаковой системы, составляющей основу человеческого общения посредством речевой коммуникации. Третий подход позволяет выделить в этой общей системе ее конкретные составляющие, а именно, реально функционирующие в том или ином конкретно-историческом социуме национальные языки — русский, английский, французский, китайский и т. д.

Ключевое значение для развития общей концепции языка СМИ имеют второй и третий подходы, когда язык СМИ понимается:

а) как устойчивая внутриязыковая система, характеризующаяся определенным набором лингвостилистических свойств и признаков;

б) как особая знаковая система смешанного типа с определенным соотношением вербальных и аудиовизуальных компонентов, специфических для каждого из средств массовой инфор­мации.

Именно в рамках данных определений и формировались содержание и внутренняя структура современного понятия «язык СМИ».

Теоретическую основу концепции языка СМИ составляет системное изучение устойчивого круга вопросов, относящихся к использованию языка в сфере массовой коммуникации, как-то:

1) какое влияние оказывает массовая коммуникация на соотношение уст­ной и письменной форм речи;

2) как массовый характер сообщения сказывается на движении языковой нормы;

3) что представляет собой язык массовой информации с точки зрения функционально-стилистической дифференциации;

4) каковы критерии типологической классификации медиа­текстов;

5) какова специфика языков конкретных СМИ: газет, журнальной прессы, радио, телевидения, Интернета, а также языков так называемых медиаобусловленных систем — рекламы и связей с общественностью.

Основу внутренней структуры понятия «язык СМИ» составляет рассмотрение лингвостилистических и медийных особенностей конкретных подъязыков массовой информации — языка прессы, языка радио, языка телевидения, особенностей речеупотребления в Интернете. Детальное изучение языков отдельных СМИ привело к расширению самого понятия «язык массовой информации», что, в частности, выразилось в выделении в нем уровня вербального и уровня медийного, или аудиовизуального. В свою очередь, рассмотрение языка СМИ как знаковой системы смешанного типа, сочетающей в себе вербальные и аудиовизуальные коды, позволило определить языковую специфику каждого конкретного средства массовой информации.

Так, специфика языка печатных СМИ состоит во взаимодействии вербальных и графических компонентов. Тип и размер шрифта, наличие иллюстраций, использование цвета, качество бумаги, расположение материалов на полосе — все это тесно соединяется со словесным рядом, образуя единое целое — синкретический язык прессы. Главной особенностью языка радио является сочетание словесного и звукового рядов. Использование широкого спектра возможностей аудиоряда — музыки, шумовых эффектов, фонетических и паратембральных свойств речи (интонация, темп, узнаваемые акценты, индивидуальные голосовые качества) делает язык радио мощным средством воздействия на массовую аудиторию. Язык телевидения представляет собой еще более совершенную систему кодифицированного воздействия, поскольку к уровням вербальному и звуковому прибавляется уровень визуальный, а именно движущееся цветное или черно-белое изображение. Именно поэтому телевидение считается самым эффективным в плане воздействия на общественное сознание средством массовой информации.

Развитие интернет-технологий привело к дальнейшему совершенствованию языка СМИ как средства информационно-психологического воздействия. Язык Интернета — это сложная многоуровневая мультимедийная система, вобравшая в себя достижения всех традиционных средств массовой информации. Вербальный текст в Интернете приобрел новое «сетевое» измерение, позволившее разворачивать текст не только линейно, но и, с помощью ссылок, в глубину межтекстовых связей. Все это подтверждает известный тезис канадского социолога Маршалла Макклюэна о том, что характер сообщения в массовой коммуникации во многом определяется медийными свойствами канала распространения — “The medium is the message”.

Наряду с вербальным и медийным уровнями, важнейшей составляющей языка СМИ является уровень концептуальный, или когнитивно-идеологический. Действительно, именно язык СМИ является тем кодом, той универсальной знаковой системой, с помощью которой в индивидуальном и массовом сознании формируется картина окружающего мира. Специалисты по медиапсихологии признают, что сегодня восприятие человеком окружающего мира в очень большой степени зависит от того, каким представляют этот мир средства массовой информации. Не располагая собственным опытом огромного количества происходящих в мире событий, мы вынуждены строить свое знание об окружающей действительности на медиарекон­струкциях и интерпретациях, которые в силу самой своей природы идеологичны и культуроспецифичны. Будучи продуктом разных социально-политических групп и национально-культурных сообществ, язык СМИ отражает множественный характер этих интерпретаций, передает ту или иную идеологическую модальность (окраску) и национально-культурную специфику. Именно в языке СМИ быстрее всего отражаются социально-идеологические изменения в обществе, фиксируются новые понятия и идеологемы.

Важнейшим этапом для становления и развития общей концепции языка СМИ можно считать 90-е годы ХХ века, так как именно в этот период в коллективном научном сознании закрепляется статус «языка СМИ» как отдельного самостоятельного явления. Появляется целый ряд исследований, в которых язык массовой коммуникации рассматривается как отдельная языковая подсистема и изучается с точки зрения всестороннего комплексного подхода. Например, в работе С. И. Тресковой «Социолин­гвистические проблемы массовой коммуникации» язык массовой коммуникации изучается в соотно­ше­нии с социальной средой. Профессор Воронежского университета Б. В. Кривенко 4 анализирует функционирование лек­сических единиц в каналах массовой коммуникации, опираясь на теорию семиотики, информатики и лингвостатистики. Особый интерес представляет работа В. Г. Костомарова «Языковой вкус эпохи» 5, в которой проблемы функционирования русского языка в СМИ описываются в самых различных аспектах с учетом как собственно языковых, так и экстралингвистических факторов, а также в свете взаимодействия языков и культур. Неоценимый вклад в развитие теории языка СМИ внес профессор Московского государственного университета Ю. В. Рождественский, который в своем фундаментальном труде «Теория риторики» 6 дает всесторонний анализ особенностей речеупотребления в сфере массовой коммуникации. Он, в частности, останавливается на таких значимых свойствах медиатекстов, как корпоративный характер их производства и идеологический плюрализм, подчеркивая, что речедеятелями в массовой информации являются не отдельные лица, а организации. Профессор Рождественский определяет важнейшие социолингвистические аспекты языка СМИ, говоря о том, что «массовая информация является глобальным текстом, объединяющим разные языковые сообщества с их различными социальными речевыми структурами». Определенный интерес с точки зрения развития концепции языка СМИ представляют также работы С. И. Сметаниной «Медиатекст в системе культуры» 7 и Т. Г. Добросклонской «Вопросы изучения медиатекстов» 8. В исследовании С. И. Сметаниной язык СМИ анализируется как в собственно лингвистической, так и в культурологической парадигмах. И, наконец, самой заметной вехой в разработке общей концепции языка средств массовой информации стала публикация в 2003 году сборника «Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования», выпущенного Центром по изучению языка СМИ МГУ им. М. В. Ломоносова.

Таким образом, можно констатировать, что к концу ХХ века концепция языка СМИ вполне сформировалась, а сам термин прочно вошел в научно-лингвистический обиход. Сегодня термин «язык СМИ» все более понимается не только как весь корпус текстов, функционирующих в сфере массовой ком­муникации, но как устойчивая внутриязыковая система, характе­ризующаяся вполне определенным набором лингвостилистических свойств и признаков. При этом одной из важнейших характеристик данной системы является соотношение вербальных и аудиовизуальных компонентов, специфическое для каждого средства массовой информации, будь то печать, радио, телевидение или Интернет. Все это и послужило основой для ста­новления и развития новой отрасли языкознания — медиалингви­стики.


1 Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования / Отв. ред. М. Н. Володина М., 2004. С. 38.

2 См., в частности, следующие работы: Шмелев Д. Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М., 1977; Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи. М., 1994; Лаптева О. А. Живая телевизионная речь. М., 1998; Добросклонская Т. Г. Вопросы изучения медиатекстов. М., 2000; Сметанина С. И. Медиатекст в системе культуры. СПб., 2002; Teun van Dijk. News as discourse. N.-Y., 1988; Bell A. The Language of News Media. Oxford, 1991; Fairclough N. Media Discourse. London, 1995; Montgomery M. The Media. London, 1996.

3 Подобный подход к определению языка отражен, в частности, в книге Гудкова Д. Б. Межкультурная коммуникация: проблемы обучения. М., 2000

4 Кривенко Б. В. Язык массовой коммуникации: лексико-семиотиче­ский аспект. Воронеж, 1993.

5 Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи. Анализ речевой практики: масс-медиа. М., 1993.

6 Рождественский Ю. В. Теория риторики. М., 1997.

7 Сметанина С. И. Медиатекст в системе культуры. СПб., 2002.

8 Добросклонская Т. Г. Вопросы изучения медиатекстов. М., 2000.