Французская поэзия 1950–2000. Как читать?

Эмманюэль Окар (Emmanuel Hocquard)

Родился в 1940 г., Канны

Эмманюэль Окар поэт, прозаик, переводчик, сменил несколько профессий, в частности преподавал французский, историю и географию до 1972 года. Свою биографию он любит начинать словами: «Родился в прекрасном настроении в Париже в апреле 1937 года», хотя в разных источниках можно найти несхожие указания на место рождения: Париж, Танжер, Канны. Сомнения общественности по поводу года рождения автор тоже старательно поддерживает. Эмманюэль Окар основал совместно с Ракель Леви издательство Orange Export Ltd. (1973–1986). Комментируя свою издательскую деятельность, Окар признается: «Это произошло оттого, что никто не хотел печатать мои книги и тогда я начал печатать себя сам». С 1977 по 1991 год руководил разделом поэзии в журнале современного искусства l’A.R.C. в Париже. Многое сделал для популяризации во Франции американской поэзии.

Собственное письмо Окара это колебание между стихом и прозой, иногда автор сам не может точно определить жанра написанного. Когда ему задают наводящие вопросы, не в лице ли повествователя разница, Окар отвечает: «Это всегда и везде безличное я». Так, в Elégie cinq, синтаксическая конструкция предложения скрывает субъект, может даже показаться, что речь идет о персонификации (если бы не запятая), если бы мы не знали о стремлении автора к матовому письму без риторических фигур:

Décembre, en descendant avec beaucoup de précautions
Ce chemin très en pente
Rendu glissant entre les murs par les pluies de la veille
Et les petites branches.

В следующих строках субъект выражен эксплицитно nous (мы):

[...] Fouillant en vain la pénombre des yeux
à la recherche de détails complémentaires
suffisant probants pour éclairer la situation
sous un angle nouveau,
Nous n’avons rien trouvé qui ne nous fût déjà connu,
pas même le hérisson
qui se risquait à travers la rue
Ou que la grille du jardin ne grinçait quand il pleuvait,
ce qui ne pouvait alors déjà rien
Et nous inciterait aujourd’hui à conclure que l’affaire
est classée, que le bruit des feuilles
est le bruit des feuilles et le silence
une nécessité heureuse. [...]

Внимание к детали позволяет сделать зримой для читателя картину, которую создает Окар. Ему почти всюду удается избежать риторических фигур, в особенности метафор, если не считать легкого переносного значения в деепричастии [en] fouillant перерывая взглядом.

Окар пишет, подводя итоги за десять лет литературной деятельности (в 1988 г.): «Таково было мое искусство: резкие контрасты между тривиальным прозаизмом и ностальгическими порывами души; быстрота смены тона, использование разговорного языка, который не исключает, тем не менее, проявлений эрудиции во вкраплениях-заимствованиях, мифологических реминисценций, применения абстракций».

Album d’images de la villa Harris, Hachette/POL, Paris 1978; Les dernières nouvelles de l’expédition sont datées du 15 février 17.., Hachette/POL, Paris, 1979; Une journée dans le détroit, Hachette/P.O.L, Paris, 1980; Aerea dans les forêts de Manhattan, POL, Paris, 1985; Un privé à Tanger, POL, Paris, 1987; Deux étages avec terrasse et vue sur le détroit, Royaumont, Asnières sur Oise, 1989; Les Elégies, POL, Paris, 1990; Théorie des tables, POL, Paris, 1992; L’Invention du verre, POL, Paris, 2003